Researching Subtitling Processes: Methodological considerations for the investigation of AI-assisted subtitling workflows

· Easy – Plain – Accessible 第 18 冊 · Frank & Timme GmbH
電子書
506
頁數
符合資格
評分和評論未經驗證 瞭解詳情

關於這本電子書

Subtitling is almost as old as the motion picture itself. It is a very specific form of translation that goes well beyond the transferring of written texts – given that the source text (the film) is a complex combination of spoken and written text, together with dynamic images, music and sounds. But how does one “read” a film in order to translate it?

In this volume, Anke Radinger investigates what happens in a subtitlers’ mind, especially in various working environments. An example of one of these conditions is the introduction of innovative assistive language tools such as AI-powered speech-to-text into traditional subtitling workflows. Using methods like eye tracking and keylogging, Radinger reviews computer (or rather AI-) assisted subtitling processes, practices, and workflows, while concentrating on aspects such as effort and quality. Her work is a valuable contribution to subtitling process research (SPR), a young and greatly under-researched subfield of audiovisual translation. 

關於作者

Anke Radinger, née Tardel, is a research associate and teaches at Johannes Gutenberg University Mainz. She is a team member of the TRA&CO Center at the Faculty of Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies in Germersheim. Her research interests within Applied Linguistics and Translation Studies focus on audiovisual translation, translation revision and the application of technologies in the translation process such as eye tracking.

為這本電子書評分

請分享你的寶貴意見。

閱讀資訊

智能手機和平板電腦
請安裝 Android 版iPad/iPhone 版「Google Play 圖書」應用程式。這個應用程式會自動與你的帳戶保持同步,讓你隨時隨地上網或離線閱讀。
手提電腦和電腦
你可以使用電腦的網絡瀏覽器聆聽在 Google Play 上購買的有聲書。
電子書閱讀器及其他裝置
如要在 Kobo 等電子墨水裝置上閱覽書籍,你需要下載檔案並傳輸到你的裝置。請按照說明中心的詳細指示,將檔案傳輸到支援的電子書閱讀器。